A
szervező-előkészítő munkálatok többhetes zaklatott időszaka után szinte
megváltás, mikor eljön végre a megnyitó pillanata. A fesztivál első perceiben nem
csak a megkönnyebbülés örömét éreztük, hanem valódi szellemi csemegét is
kaptunk mellé. Ez a rendezvény ugyanis szándékoltan mentes minden feszes
protokolltól, így az ünnepélyesnek hirdetett (és megélt) megnyitó is nélkülözött
minden ceremóniát. Volt azonban helyette őszinte érdeklődés a köszöntőket mondó
tanár urak, Duffek és Laczkó professzorok fellépésében. Szeretettel és nyelvi
sziporkákkal megtűzdelt „beszédeikből” megérthették a lassan szállingózó
résztvevők, hogy az üggyel egyre inkább rokonszenvező intézmény képviseletében
állnak előttünk. A rendezvényeinken gyakran feltűnő Daniel Purcell kamara
együttes (vezetője: Lieli Pál tanár úr) pedig csak fokozta ezt az ígéretes
derűt.
A
fesztivál három napja zsúfolt programot kínált azoknak, akik érdeklődnek az
egyetemeken zajló színjátszás pillanatnyi állapota iránt. A kép, amit kaptunk, nagyon változatos, a
műfaji, színvonalbeli, nyelvi sokszínűség jellemzi. Az egyetemi társulatok
sajátságos réteget képeznek a független színjátszás világában. Több-kevesebb
intézményi háttérrel, de célirányos színházi képzés nélkül készülnek
produkcióik, kitéve a pályázati rendszer szeszélyeinek, a tagság (a dolog
természetéből adódó) állandó változásainak. Mivel azonban a jövő értelmisége
képezi ezt az alkotói bázist, nem meglepő, hogy kísérletező kedvű, és a
művészetek iránt fogékony és tájékozott társulatokról van szó.
A
fentiekből is következhet, hogy a debreceni fesztivál erőteljes karakterjegye
volt idén az idegen nyelvű színjátszás. Több
angol nyelvű előadás közül kiemelem most a Brown
Buffalo című produkciót. Egyetemünk
Angol-Amerikai Intézetében hagyománya van a dráma óráknak, mely – szemben
elnevezésükkel – nem drámával, hanem a színjátszás eszközeivel teszik
hatékonnyá az angol nyelv elsajátítását. Utóbbi időkben Lakó Zsigmond kapta
ezeknek az óráknak, s a velük összefüggésben keletkező előadásoknak a
feladatkörét. Ebben az esetben azonban a dráma írójával, Carlos Mortonnal való
személyes kapcsolat még intenzívebbé tette az alkotói folyamatot. A 75 percen át
tartó, kiváló angolsággal elhangzó párbeszéd nem enged a két játszónak Tuza
Máténak és Varga Péter Imrének percnyi lazítást sem. Nem áll rendelkezésükre saját
testükön-lelkükön kívül semmilyen színpadi segítség. Az eléggé esetleges módon, nem is túl szerencsés
helyre kivetített fotók aligha jelentettek kapaszkodót a két fiatal férfi
számára. Mindössze egy szék képezte a színpadi díszletet, mégis erőteljes
látványt nyújtottak testük bátor felvállalásával, és egymásrautaltságukban.
Hagy idézzek eredeti formájában bemutatkozó szövegükből egy töredéket: „A
writer. A lawyer. A body. A friendship. A search for identity that transcends
time and space, walking the line between dreams and reality.” Mivel azonban
elsősorban az értelemhez szóló beszéddel kellett elérniük a néző figyelmének
éberen tartását, az előbbi mondatban megemlített álomszerűség hiányzott a
színpadról.
Viszont az álomszerűség átlengte a Kirkét, hogy kiemeljünk egyet a magyar
nyelvű előadások közül is. Ezt a
produkciót mindenképp szóba szeretném hozni, mert keletkezése a korábbi
rutintól eltér: Formanek Csaba (Kvazár-Budapest) egy, a DESzínházban tartott
hosszabb tréning sorozat lezárása és eredményeképp mutatta meg előadását (Kirké, avagy kalandozások a disznóólban,
Pusztai Luca, Marczin Bence, Somogyi Tibor, és a rendező maga, Formanek Csaba
előadásában.) Látványos és funkcionális színpadi berendezkedésével, a
játszóktól elvárt erőteljes testi-lelki-intellektuális jelenléttel, a szöveg
olykor költői futamaival vonzotta be a nézőt ebbe a fiktív világba az előadás.
A jó értelemben moralizáló hangütés az alkotók fokozott érzékenységét
bizonyította a jelen kor aktuális felvetéseivel kapcsolatban. Ha néha el is
vesztünk a szöveg utalásszövevényében, áthallásaiban, a könnyen fejthető
onirikus szimbólumok szépen vezetgették a nézőt. Az esztétikus drapériában
elhelyezett csillogó boros pohár, a gitár, az aranyló falevelek, tükör, olyan
örömteli és jelentéssel bíró összképet alkotnak, melyben a játszók nagyon is valóságos,
testi jelenléte szinte oximoront alkotva biztatják a nézőt a saját (!) jelentés
létrehozására.
Hálátlan dolog két láncszemet
kiválasztani egy olyan sorozatból, melynek mindegyik alkotó eleme feltételez
odafigyelést, érzékenységet, alkotóerőt. Egyszer talán, máshol-máskor szó eshet
az összes többi előadásról is, melyeknek köszönhetően létrejött az a
szellemünket gazdagító erő, mely kétség kívül sajátja volt ennek a
találkozónak.
(xvokul)
Mint színházat szerető, de mást művelő ember, csak egyszer ültem a nézőtéren a DESZTI IV előadássorozatán. A DESZTI-re egyébként nagyon büszke vagyok, elsősorban, mint debreceni polgár. A Bartók kórusversenyhez hasonlóan megint valami, ami konzervatív városunkat bekapcsolja a mai modern művészeti történések vérkeringésébe.
VálaszTörlésEz az egyszeri alkalom éppen a Kirké megtekintése volt, amelyet – nem beszéltünk össze – xvokul is kiemelt a megtekintett előadások közül, és bátorította a nézőt a „saját jelentés” megfogalmazására.
Bár az első negyedóra után határozottan idegenkedtem az evidens, mégis erőltetettnek tűnő aktualizálásoktól, végül a taps után úgy álltam fel, hogy szép előadást láttam. A színpadon előálló, néha csak felvillanó, néha jobban részletezett férfi és női életszeletekből összeállt a SORS, mindnyájunk sorsa, az aktualizálások mélyebb értelmet nyertek – megérintődtem. Mindig Pénelopét szerettem, érte aggódtam, neki drukkoltam. Nem gondoltam, hogy valakinek majd egyszer Kirké mozgatja meg a fantáziáját, vele tud valami érdemlegeset kifejezni és mondani. Kirkét szereti, aki a klasszikus történet egyik női hősét ideálmodta, és ő természetesen férfi. Rokonszenvez és együttérez vele, érzelmileg emancipálja, mégis, amit látunk, az egy férfiszemmel látott világ. A szép, fiatal színésznő által eljátszott Kirké van legtöbbet a színpadon. Attól még ez egy férfiközpontú darab. Kirké minden közelébe kerülő férfit meghódít, mégis kiszolgáltatott. A hagyományos női adományokkal vesz le a lábáról minden hímnemű egyedet, akik eljátsszák a maguk kisebb vagy nagyobb szerepét a világban, és Kirkénél lelnek menedéket. Nem változott semmi, sugallja a darab, a körítés új csak, a lényeg nem változik: férfi szemmel férfiként, női szemmel nőként látunk, ha működnek a hormonok. Kirké elfogadja a ráosztott szerepet: mindent felold azzal, hogy képes szeretni. Hogy sokféle férfit képes szeretni. Az ő életének megoldása a szeretet képessége.
Azt láthattuk itt, mit szeretne kapni egy férfi a nőtől. Azt, hogy a nő mit szeretne a férfitől, azt egy nőnek kell megírni. Talán Pénelopénak.
(furim)