2023. január 14., szombat

St. Vincent Millay, Edna A libapásztorlány

A tavasz nem lovon jön ám,
Libát terelő pásztorlány.
Minden, ami kedves nekem,
Ily szerényen jön, dísztelen.
Gőggel ha mondtam is olyat,
Nem érdekel, túl szimpla az;
Legyek akkortól átkozott,
Csipkékben szerető kokott,
Barát se, szomszéd se keressen,
Tavasz hölgy lóháton ügessen!


Fordította: Fűri Mária


THE GOOSE-GIRL

Spring rides no horses down the hill,
But comes on foot, a goose-girl still.
And all the loveliest things there be
Come simply, so, it seems to me.
If ever I said, in grief or pride,
I tired of honest things, I lied;
And should be cursed forevermore
With Love in laces, like a whore,
And neighbors cold, and friends unsteady,
And Spring on horseback, like a lady!


https://www.magyarulbabelben.net/works/en/St._Vincent_Millay%2C_Edna-1892/THE_GOOSE-GIRL/hu/83644-A_libap%C3%A1sztorl%C3%A1nyka_%28egy_vers%2C_k%C3%A9t_ford%C3%ADt%C3%B3%29

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése