2020. október 28., szerda

Emily Dickinson Ki arca ez? 82

Ki arca ez?
Mi rózsás arc
Vesztette el a pírt?
Erdőn leltem -- a kis "plejád"
S elvittem onnan őt

A robin a néphit szerint
Borít rá levelet
Melyik az arc?
S a szemfedő?
Becsap, míg figyeled

Fordította Fűri Mária

Whose cheek is this?
What rosy face
Has lost a blush today?
I found her — "pleiad" — in the woods
And bore her safe away.

Robins, in the tradition
Did cover such with leaves,
But which the cheek —
And which the pall
My scrutiny deceives.

https://en.wikisource.org/wiki/Whose_cheek_is_this%3F

https://www.magyarulbabelben.net/works/en/Dickinson%2C_Emily-1830/Whose_cheek_is_this__82/hu/77404-Ki_arca_ez__82

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése