2018. április 19., csütörtök

Wolfe, Humbert: Daisies

Rá se hederít

A honi  bankár
sétál a kertben,
mereven, büszkén,
gondtól gyötörten;

A margaréták
látnak ott
egy önimádó
alakot;

A rigók csak egy
fejfedőt -
Laposat, fényest a
fejtetőn;

Ő fontoskodva néz,
feszít,
de a tavasz
rá se hederít.

Fordította: Fűri Mária

 http://www.magyarulbabelben.net/works/en/Wolfe%2C_Humbert-1885/Daisies/hu/68762-Rá_se_hederít?tr_id=10385

Szerintem ez a Humbert vers ihlette az egyik kedvencem, Tóth Árpád Áprilisi capriccio-ját:

 http://versek.network.hu/video/toth_arpad_versei/toth_arpad_aprilisi_capriccio_jordan_tamas

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése