2015. február 27., péntek

A Cantata Profana szövegkönyvéről

Fantasztikus a debreceni tavaszi hangversenysorozat.  A hangversenyek sikeréhez nagyban hozzájárul véleményem szerint az az utóbbi évekre jellemző koncepció, amelyik egy gondolati szálra fűzi fel az esteket, és ezek így sokkal többet jelentenek, mint egy-egy zenemű tolmácsolását. Ilyen volt a Kocsis Zoltán vezényelte Időutazás, ahol Bach és Villa Lobos szólalt meg váltakozva, és ilyen volt február 26-án a Goldmark – Weiner  - Dohnányi – Bartók sorrendben megszólaló Magyar klasszikusok, a debreceni Kodály Filharmonikusok és a Kodály Kórus tolmácsolásában – vezényelt Szabó Sipos Máté.

A hangversenyt a Cantata Profana zárta, amelynek a szövegkönyve is különlegesség.
A Bartók fordította román kolindát az alábbi linken Bartók szavalja (1936).



Ma (05.23.) meghallgattam volna, de más van a linken.
Viszont a "Bábelben" hallgatható:

http://www.babelmatrix.org/works/hu/Bart%C3%B3k_B%C3%A9la-1881/Cantata_profana/en/39014-Cantata_profana


Nagyon megörültem Palkó István (1913 – 2008) érdekes elemzésének (tartalmazza az eredeti román szöveget és Bartók fordítását is)
„A Cantata Profana Bartók legjelentősebb alkotásai közé tartozik.
… Bartók nem „megzenésítette" a népköltési szöveget, még csak nem is zenei párhuzamot írt melléje, hanem a másodlagos nyelvi visszaadás mögött álló elsődleges eseményt állítja vissza, éli át, jeleníti meg és tükrözteti vissza az ének-zene hangnyelvén.”




furim

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése