2017. október 30., hétfő

Emily Dickinson The morns are meeker than they were - (32)

Már bágyadtak a reggelek – (32)

Már bágyadtak a reggelek
Barnább a gesztenye
A bogyók arca teltebb
A rózsa messze van

A juhar vállán tarka sál
Bíbor ruha a rét
Ha nem lennék ódivatú
Ma bizsut hordanék

Fordította Fűri Mária


The morns are meeker than they were - 
The nuts are getting brown -
The berry’s cheek is plumper -
The rose is out of town. 

The maple wears a gayer scarf -
The field a scarlet gown -
Lest I sh'd be old-fashioned 
I’ll put a trinket on. 


https://www.poetryfoundation.org/poems/56590/the-morns-are-meeker-than-they-were-32

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése